הטיפ של מיכה | מס 2

השבוע טיפ שקשור לזה משבוע שעבר, וגם קצת נשבור כאן מיתוס על מבחני השפה וחשיבותם…

בשבוע שעבר כתבתי שחשוב למקד את לימודי השפה, והשבוע אתייחס למיקוד בזמן השיעור עצמו. ככלל השיעור על כל חלקיו צריך להתאים למה שהגדרתם לעצמכם כמטרה. אם המטרה היא לדבר – התרגול בכיתה צריך להיות בעיקר של דיבור. אם חשוב לכם לכתוב כתיבה רשמית – רוב זמן השיעור צריך לעסוק בכתיבה. זה אומנם נשמע טריוויאלי, אבל פגשתי כל כך הרבה תלמידים שלימודי השפה שלהם נמשכו זמן רב, לא הביאו אותם ליעד שרצו וגרמו לתסכול גדול, לבזבוז זמן וכסף, ולפעמים אפילו לוויתור על למידת השפה. וממש חבל. כי אם נהיה מודעים למטרה, ונתאים את השיעור להשגת המטרה – כולם ירוויחו.

לדוגמה, אם הרצון הוא ללמוד לדבר סינית עיקר זמן השיעור צריך להיות מוקדש לשלבים השונים שנדרשים לדיבור: קישור הצליל והמשמעות (רצף הצלילים 'ת-פו-ח' משמעו הפרי העגול והמתוק. ובסינית:  苹果 蘋果Píngguǒ, 苹蘋סוג של צמח;果guǒ  פרי ); בשפה הסינית צריך לעבוד גם על אינטונציה ועל הגייה נכונה של המילה; אם המטרה היא תקשורת יומיומית ודיבור חופשי – חשוב לחזור ולתקן הגייה עד שאפשר יהיה להבין את הנאמר… הבנתם את הרעיון – עיקר השיעור צריך להתאים למטרת התלמיד.

ועכשיו למיתוס וניפוצו.

מבחני שפה שמגדירים "רמה" של שליטה בשפה, הם חלק מהגדרת הרמה של הלומד, ולעיתים קרובות מעסיקים שונים דורשים אותם. אלא שצריך לדעת שאין באמת קשר ישיר בין מבחני שפה לבין השימוש באותה שפה בחיים האמיתיים. ציון גבוה במבחן לא בהכרח מעיד על השליטה של הלומד בשפה ועל יכולתו להשתמש בה במציאות.

אם המטרה היא פשוט לעבור את המבחן, זה בסדר, רק לזכור שתוצאת המבחן לא מבטיחה את ידיעת השפה. אגב, גם במקרה זה, אם המטרה היא המבחן אז הלימוד בכיתה, אוצר המילים והתרגולים צריכים להיות מוכוונים לחומר הייעודי למבחן. בלימודי סינית למשל יש רשימת מילים נתונה שצריך לדעת לכל רמה. נתאים שיטות תרגול כדי שיהיו כמה שיותר קרובות לדרך שבה בנוי המבחן, ונשלב טכניקות ספציפיות שיעזרו לכם להשיג ציון טוב יותר.

לכן חשוב לדעת לאן רוצים להגיע כדי למצוא את הדרך הנכונה 

אהבתם את הפוסט? שתפו

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin